mali
Al Dino
Čaršija

Opet ću noćas sanjati
staru kuću i avliju
opet će duša sletjeti
pravo pred njenu kapiju

Sanjaću dan da se ostvari san
neću se buditi
i pasće kamen sa srca mog
jer ću se vratiti

Ref.
Lijepo je doć' u svoju čaršiju
lijepo je imat svoju avliju
malu ali ipak dragu
i majku na kućnom pragu
da te dočeka

Lijepo je doć' u svoju čaršiju
k'o pobjednik se vratiti
s ljudima znati kafu popiti
i bol i radost podijeliti
ne možeš sam umrijeti

Ovdje su djedovi mi stari
sjeme posadili
amanet najljepši mi dali
da ovdje ostarim u Bosni

Ref.

Ne možeš sam umrijeti

Der Marktplatz

Heute Nacht werde ich wieder träumen
vom alten Haus und dem Hof
die Seele wird wieder herunterfliegen
direkt vor das Tor des Hofes

Ich träume vom Tag an dem sich der Traum verwirklicht
ich will nicht aufwachen
und ein Stein wird von meinem Herzen fallen
denn ich werde zurückkehren

Ref.
Es ist schön auf seinen Marktplatz zu kommen
es ist schön seinen eigenen Hof zu haben
klein, aber doch liebenswert
und eine Mutter die dich an der Türschwelle
erwartet

Es ist schön auf seinen Marktplatz zu kommen
wie ein Sieger zurückzukehren
mit den Leuten Kaffee trinken zu können
und um den Schmerz und die Freude zu teilen
du kannst nicht alleine sterben

Hier haben meine alten Vorfahren
den Samen gesetzt
das allerschönste Geschenk gaben sie mir
dass ich hier in Bosnien alt werden kann

Ref.

Du kannst nicht alleine sterben

Hast du einen Rechtschreibfehler gefunden?
Ist die Übersetzung nicht korrekt bzw. findest du man könnte es besser übersetzen?
Oder ist der Link zum YouTube-Video nicht mehr aktuell?
-> Dann sei so nett und schreibe deinen Änderungsvorschlag ins Fehler-Meldungsformular.